雷蔵さんのブログを見ていて・・・
一つ大切なことを思い出しました・・・(汗)
そうです!
ハリウッド版
トランスフォーマーを見に行っていない!!(汗)
という事で今日・・・
まだ疲れが抜けきれず、ボロボロの状態で観に行ってきました!!
もちろん
字幕版ですよ!!
17時からの放映だったので、ガラガラの映画館でしたが・・・(涙)
いやぁ・・・
凄すぎです!!(喜)
興奮のあまり涙が・・・(笑)
TVシリーズとは全くの別物になっていますが・・・
オプティマス・プライム(日本名 : コンボイ司令官)、メタルでピカピカで動きが早くって・・・(笑)
格好よすぎです!!
そして・・・
相変わらず大した事をしていないのに、最後にオイシイ台詞だけは持って行くところが・・・(爆)
って言うか、殆どバンブルビー(日本名 : バンブル)しか活躍していないような・・・(汗)
ジャズ(日本名 : マイスター副官)は、あっさりとバラバラにされちゃうし・・・(涙)
スタースクリームは、相変わらず一人で逃げて・・・
たぶん、2が製作されたら・・・
ディセブティコン(日本名 : デストロン軍団)のリーダーとして帰ってきて・・・
復活したメガトロン様に、あっさりとやられるようにしているのではないかと・・・(笑)
そして・・・
吹き替え版は、一体どういう風になっているのか、物凄く興味が・・・(笑)
デストロン(ディセプティコン)側は、相変わらずヘンなエコーが掛かった声なんでしょうか?(笑)
そして、ファーストシリーズ風の解説とか入るのか!?(笑)
さらに、今回最高だったサム・ママ(爆)。
あの台詞は・・・
いや、そのまま吹き替えたら・・・(汗)
チビッコ達が観ている前では、絶対に翻訳できない事を言い放っていましたし(汗)
サム・ママ。
部屋からなかなか出てこなかったサムに対して・・・
「部屋の中で、一人でピー(自主規制)してたんじゃないの!?」 それに対して、一瞬サム・パパが引きながら・・・
「母さん、それは父親と息子の間で話すことだぞ!」 とか・・・(笑)
良い味、出してました・・・
ちなみに字幕は・・・
最後の30分(戦闘シーン)。
殆ど読んでません!
って言うか、読む暇がないくらい白熱していました!
もう、あの辺は・・・
魂で英語の台詞を聞き流し・・・(笑)
って言うか、頭の中で勝手に処理していたました。
さて、「2」は製作されるんでしょうかね?
玩具の方は、映画に出てきていないキャラまで発売されていますしね・・・
出来れば、巨大なバカ達・・・(TV版では巨大になるほど「おバカ」になるというジンクスがあります)
オメガスクリームとか・・・
デバスターとか・・・
ブルーティカスとか・・・
出てきてくれると楽しいんですけど!!
さらに「俺、グリムロック、一番強?いっ!」とか・・・(笑)
そして・・・
映画館の隣にトイざラスかあるのは反則です!
って言うか、マジでヤバイです!
もし・・・
給料日前リミッターが発動していなかったら・・・(汗)
そのまま中に突入して、
大人買いして帰るところでしたよ!!
[0回]